促进理解
这个为期两年的学位是为中英文流利的学生提供的,他们希望从事专业的口译和/或笔译工作。
已获得美国国家翻译和口译员认证机构(NAATI)的资格认可。
你会怎么做?
在我们的文学硕士课程(口译、翻译和跨文化交流)中,您将:
- 参加文化和社会研究课程
- 探索跨文化交流的方法
- 培养实用的口译和笔译技能
- 进行专业实习
- 完成跨文化交流和/或翻译的研究项目。
它能带你去哪里?
毕业后,您将有资格参加 NAATI 的认证口译员和认证笔译员考试。从这里开始,您可能会成为一名医学、司法或文学翻译。你可以从事商业、旅游、教育或公共关系方面的口译工作。也许您将与外交部长一起与政府合作。你也可以继续在艺术、商业、法律和经济学院攻读博士学位。
研究生入学
高等教育研究 | 任何学科的完整学士学位或同等学历,至少平均学分,中文(普通话)和英语的高级水平;或完成阿德莱德大学的口译、翻译和跨文化交流研究生文凭。
如果以前的高等教育学习不包括中文学习,请提交一篇关于学习/生活/工作经历的 500 字中文论文/写作和 5 分钟的普通话录音。题目可以任意,但必须反映汉语水平。 |
职业准备
全球市场对讲中文、跨文化和跨国专业人才的需求显着增加。该计划通过为学生提供在需要翻译和跨文化交流专业知识的环境中有效工作和交流的技能和知识来补充这一需求。该计划让学生为在政府、商业、商业、法律、国际关系和其他专业领域等一系列领域工作的专业翻译和/或口译员的职业生涯做好准备。
该计划中的大量研究内容使没有澳大利亚大学荣誉资格的有抱负的毕业生能够攻读博士学位,从而为他们在全球范围内从事研究事业提供了一条职业道路。
阿德莱德大学职业服务中心准备、激励和授权学生实现成功的职业转型并与行业建立联系。
专业认证
该学位得到了国家笔译和口译员认证机构 (NAATI) 的认可。成功完成该课程的学生将有资格参加由 NAATI 举办的认证口译员和认证笔译员考试。
潜在的职业
语言学家、传播官、公共关系官、公务员、教育协调员、教育官、教育官/教育家、电子出版商、社交媒体策略师、外交事务、旅游、翻译、信息官、口译/笔译